Информация: Уважаемые посетители! В течение нескольких месяцев на форуме существовала проблема с регистрацией новых пользователей, о которой администрации стало известно недавно. Если вы ранее пытались зарегистрироваться на форуме, но не получили на ваш e-mail письмо с ссылкой для подтверждения регистрации, просим вас зарегистрироваться повторно. Приносим извинения за доставленные неудобства. Если вы все еще испытываете проблемы с регистрацией на форуме, обратитесь за помощью на e-mail: mr.angelo@railroadsim.net

Помогите с переводом

Обсуждение общих вопросов по игре

Re: Помогите с переводом

Сообщение сандро » 25.03.2012, 11:29

This value is reasonable for the slosh of the boiler water, if an engine runs down wards. If a steam engine has a very long boiler, she cant pass big grades, because the fire box falls dry and the melting valves are burning through.

In my experience in most freeware engines the boiler length is too long and simply guessed.
Аватара пользователя
сандро
 
Сообщения: 719
Зарегистрирован: 24.07.2004, 15:27
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Помогите с переводом

Сообщение sciff » 25.03.2012, 20:24

Данное значение разумно только для плескания воды котла (бойлера), если двигатель запущен вниз. Если паровой двигатель имеет длинный котёл, она (паровоз?) не может преодолевать высокие степени уклона, потому что огненная коробка высыхает(?) и плавящиеся клапаны прогорают насквозь.

По моим наблюдениям, в большинстве безплатных двигателей длина котла слишком велика и попросту угадывается.

(я сам не понимаю, о чём речь, перевожу буквально)
Аватара пользователя
sciff
 
Сообщения: 900
Зарегистрирован: 21.12.2010, 01:51
Откуда: Дублин; Латвия
Благодарил (а): 391 раз.
Поблагодарили: 927 раз.
Блог: Просмотр блога (1)
Роль: Видео-оператор
Имя: Ян

Re: Помогите с переводом

Сообщение сандро » 25.03.2012, 20:53

Это перевод с гугла, мне такой не нужен
Аватара пользователя
сандро
 
Сообщения: 719
Зарегистрирован: 24.07.2004, 15:27
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Помогите с переводом

Сообщение sciff » 25.03.2012, 21:04

Это не перевод с гугла!!

Если не устраивает, спрашивайте спецов, которые разбираются в контексте.
Аватара пользователя
sciff
 
Сообщения: 900
Зарегистрирован: 21.12.2010, 01:51
Откуда: Дублин; Латвия
Благодарил (а): 391 раз.
Поблагодарили: 927 раз.
Блог: Просмотр блога (1)
Роль: Видео-оператор
Имя: Ян

Re: Помогите с переводом

Сообщение сандро » 25.03.2012, 22:55

Ок, просто гугл выдает тоже самое!!!!!!!!!!!!!!!!!
Аватара пользователя
сандро
 
Сообщения: 719
Зарегистрирован: 24.07.2004, 15:27
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Помогите с переводом

Сообщение TRam_ » 26.03.2012, 04:12

Смысл такой - "в большинстве бесплатных паровозов завышенна длина котла, потому на крутых уклонах (поверхность воды в котле-то остаётся горизонтальной) оголяются дымограрные трубы и котёл прогорает". Как я помню из своего опыта игры в МСТС это завершао сценарий.
в z7 всё можно, а что нельзя - можно в sU
Аватара пользователя
TRam_
 
Сообщения: 1925
Зарегистрирован: 30.11.2007, 20:14
Благодарил (а): 2 раз.
Поблагодарили: 66 раз.
Играю в: Auran Trainz
Роль: Разработчик
Имя: Владимир

Re: Помогите с переводом

Сообщение сандро » 26.03.2012, 10:24

Вот это перевод спасибо.
Аватара пользователя
сандро
 
Сообщения: 719
Зарегистрирован: 24.07.2004, 15:27
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Помогите с переводом

Сообщение сандро » 26.03.2012, 10:25

Ну а это как со смыслом перевести?

The force leading to derailment if cars crash into each other, like damping This is independent of the existents of buffers!The limit of MSTS is about 10 kmh if a fixed buffer is hit and the formula I suggest is (тут формула я ее писать не буду)
I have this parameter not seen yet in any eng-file, but there is a certain legitimacy for this parameter, punishing speed freaks on switches. These whole parameters for derailment are not very funny and only for machosists. I recommend their deactivation like described above. Mostly derailment is not upon the engineer’s guilt, most often the reasons are bad rails. Speeding is punished in other ways. For much derailment there are often other reasons possible– besides the possibility „derail“ in the option menu, which I generally switch off
Аватара пользователя
сандро
 
Сообщения: 719
Зарегистрирован: 24.07.2004, 15:27
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Помогите с переводом

Сообщение сандро » 26.03.2012, 11:37

Lowest possible value is 100psi, so you have cheat in very old engines with lower pressure.
Аватара пользователя
сандро
 
Сообщения: 719
Зарегистрирован: 24.07.2004, 15:27
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Re: Помогите с переводом

Сообщение сандро » 27.05.2012, 00:48

The ratio of the emergency res. volume diveded by auxilary res. volume.
Аватара пользователя
сандро
 
Сообщения: 719
Зарегистрирован: 24.07.2004, 15:27
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 6 раз.

Пред.

Вернуться в [TS] Об игре

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3