Информация: Уважаемые посетители! В течение нескольких месяцев на форуме существовала проблема с регистрацией новых пользователей, о которой администрации стало известно недавно. Если вы ранее пытались зарегистрироваться на форуме, но не получили на ваш e-mail письмо с ссылкой для подтверждения регистрации, просим вас зарегистрироваться повторно. Приносим извинения за доставленные неудобства. Если вы все еще испытываете проблемы с регистрацией на форуме, обратитесь за помощью на e-mail: mr.angelo@railroadsim.net

Переводим Trainz 2012 от Акеллы вместе.

Поддержка пользователей игр серии Trainz, выпускающихся в России компанией Akella. На Ваши вопросы ответят сотрудники компании.

Модератор: KuT

Re: Переводим Trainz 2012 от Акеллы вместе.

Сообщение Dandi » 30.07.2011, 13:02

Не нужно переводить документацию к API, пустая трата времени.
В этом вашем интернете хрен поймешь, кто прикалывается, а кто реально дебил.
Dandi
 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: 05.05.2009, 11:12
Откуда: Волгоград
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
Играю в: Auran Trainz
Имя: Александр

Re: Переводим Trainz 2012 от Акеллы вместе.

Сообщение KuT » 01.08.2011, 10:40

ALEX007
Зачем переводить Библиотеки переводить? Если их перевести, то переведутся переменные, соответственно, они работать не будут, с чем уже сталкивались в 2006 и 2008.

Это все равно, что программный код переводить. Имена дополнений тоже переводится не будут, поскольку они тоже используются в правилах и сессиях, да и при строительстве будет неудобно, ибо те кто давно строят, уже помнят их на английском. Я решил что переводить их не нужно.

А весь интерфейс игровой, СМР, некоторые правила(только оболочки правил) будут все переведены, что бы весь интерфейс игры и менеджеров был на русском языке + Большой мануал.

kemal
Ты все правильно говоришь, но для СМР будь то тележка, локомотив, карта, это все для него одно - Asset, у него нету разделения на какие то определенные части дополнений(не путать с классом и категорией). Для него все дополнения, если брать перевод, одно и тоже слово - Asset.
Нет,это не Рио-де-Жанейро..(с) Остап Бендер
Что-то делаю в своем блоге...
Аватара пользователя
KuT
 
Сообщения: 1206
Зарегистрирован: 05.10.2005, 15:16
Откуда: Москва, Зеленоград.
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Блог: Просмотр блога (2)
Играю в: Train Simulator Classic
Роль: Разработчик
Имя: Никита

Re: Переводим Trainz 2012 от Акеллы вместе.

Сообщение kemal » 01.08.2011, 12:08

Ну так в том то и дело, тележка элемент локомотива, локомотив элемент карты/сессии и т.д.
К тому же, как ты сам говоришь, для CMP всё Asset, установлено оно или присутствует изначально. Если для первых перевод "дополнение" ещё можно принять, то для вторых оно уже не подходит.
<kuid:216981:******>
куид.ру не нужен
Аватара пользователя
kemal
 
Сообщения: 375
Зарегистрирован: 10.02.2006, 18:21
Откуда: Казань
Благодарил (а): 4 раз.
Поблагодарили: 7 раз.
Блог: Просмотр блога (4)
Играю в: Auran Trainz
Роль: Разработчик
Имя: Камиль

Re: Переводим Trainz 2012 от Акеллы вместе.

Сообщение KuT » 01.08.2011, 13:33

kemal
Почему? Все равно же дополнение. Элементом чего бы оно не являлось. Ты тут немного путаешь терминологию.

Тележка сама по себе дополнение? Дополнение. Тифон дополнение? Дополнение. А это уже в купе с другим дополнением оно становится элементом другого дополнения, но само то по себе является дополнением...

бррр..бутафория какая...прям как БаБадышь...Будогощь..бабадышь...Брр.
Нет,это не Рио-де-Жанейро..(с) Остап Бендер
Что-то делаю в своем блоге...
Аватара пользователя
KuT
 
Сообщения: 1206
Зарегистрирован: 05.10.2005, 15:16
Откуда: Москва, Зеленоград.
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Блог: Просмотр блога (2)
Играю в: Train Simulator Classic
Роль: Разработчик
Имя: Никита

Re: Переводим Trainz 2012 от Акеллы вместе.

Сообщение Pumatex » 03.08.2011, 13:21

Задам несколько (возможно тупых) вопросов.
1. Как будет называться кнопка главного меню? "Меню" или "Главное меню"?
2. Будет ли моргать "Скорость" красным и "Ограничение" желтым при превышении скорости?
Pumatex
 

Re: Переводим Trainz 2012 от Акеллы вместе.

Сообщение KuT » 03.08.2011, 14:00

Pumatex
А, как можно перевести по другому Main Menu? Конечно "Главное Меню".

2. Будет. Это от перевода не зависит, это встроеная функция игры.
Нет,это не Рио-де-Жанейро..(с) Остап Бендер
Что-то делаю в своем блоге...
Аватара пользователя
KuT
 
Сообщения: 1206
Зарегистрирован: 05.10.2005, 15:16
Откуда: Москва, Зеленоград.
Благодарил (а): 8 раз.
Поблагодарили: 56 раз.
Блог: Просмотр блога (2)
Играю в: Train Simulator Classic
Роль: Разработчик
Имя: Никита

Re: Переводим Trainz 2012 от Акеллы вместе.

Сообщение Pumatex » 03.08.2011, 14:13

KuT писал(а):Pumatex
А, как можно перевести по другому Main Menu? Конечно "Главное Меню".

2. Будет. Это от перевода не зависит, это встроеная функция игры.

Ну просто в ТРС2009 было "Меню".
Pumatex
 

Пред.

Вернуться в Официальная поддержка Trainz от Akella

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3