Информация: Уважаемые посетители! В течение нескольких месяцев на форуме существовала проблема с регистрацией новых пользователей, о которой администрации стало известно недавно. Если вы ранее пытались зарегистрироваться на форуме, но не получили на ваш e-mail письмо с ссылкой для подтверждения регистрации, просим вас зарегистрироваться повторно. Приносим извинения за доставленные неудобства. Если вы все еще испытываете проблемы с регистрацией на форуме, обратитесь за помощью на e-mail: mr.angelo@railroadsim.net

Аватара пользователя
hellishfire
 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: 14.12.2012, 20:50
Откуда: Москва
Роль: Разработчик
Имя: Игорь
Блог: Просмотр блога (3)
Архивы
- Ноябрь 2021
+ Март 2021
+ Декабрь 2018
Поиск в блогах

Лента

Различные заметки по экспорту в RW

Постоянная ссылка hellishfire 29.11.2021, 16:06

ERROR: "1_0512_engine" has too many children! (max 24)
(речь про линованные ноды)

Для нормалей подходит шейдер TrainBumpSpec.fx. Надо обязательно поменять UV channel второго слота на 1.

BlendATexDiff испольует альфу для бленда.
Substract работает без альфы.

Плодирование чайлдов лучше избегать, т.к. увеличивает количество обрабатываемых конфигов. В большей степени относится к статичным объектам, нежели к ПС.

Для инпут маппера в контроле обязательно должен быть описан "орган управления", где указывается чувствительность.
Последний раз редактировалось hellishfire 29.04.2022, 18:22, всего редактировалось 3 раз(а).

1 комментарий 233203 просмотров

Перевод сценариев (пока черновик)

Постоянная ссылка hellishfire 06.03.2021, 00:15

Окошки бывают двух видов - простые и на html (с картинками, цветным текстом и пр.)

Если простые, то:
Через Utilities.exe (раздел Localisation) можно выгрузить любой установленный сценарий в формат Excel (надо только выбрать оригинальный язык и язык, на который будете переводить).
Далее в Excel будут все сценарные наименования - названия "машинистов", текст в окошках. Соответственно, если окошки на html, то их текста в Excel'е не будет.
В целом, слева смотрите оригинал, в ячейку справа вписываете перевод. После окончания сохраняете Excel файл и загружаете обратно в Utilities.

Если html, то:
В папке со сценарием будет папка En, в ней будут html файлы с текстом (и форматированием). Вы её копируете, переименовываете в Ru и открываете файлы текстовым редактором.
Там останется только перевести текст и сохранить файл. Важно, чтобы кодировка файла поддерживала кириллицу и в игре у вас не появятся крякозябры.

0 комментариев 416289 просмотров

Проблема мёртвого линка

Постоянная ссылка hellishfire 23.12.2018, 17:36

Уважаемые коллеги,

В процессе создания маршрута вы можете столкнуться с неприятным и труднодиагностируемым багом.

На рельсах может остаться линк уже удалённого trackside-объекта(пр.светофор). И этот линк будет ломать работу сигналки - нельзя будет собрать поездной маршрут - всё будет открываться только белым.

Найти такой линк можно. Для этого в режиме редактирования рельсов нужно несколько раз нажать пробел, дойдя до последнего вида отображения свойств пути.
Мёртвый линк будет отображаться жёлтым столбиком, тогда как нормальные линки изображаются зелёными столбиками с тянущейся от них до parent-объекта линией.

Приведу скрины, где есть нормальные линки и ЭТОТ.
Изображение
1, 2 - обычные линки, жёлтый столб - причина бед.

В моём случае обычные линки от выходных светофоров, в чём можно и убедиться:
...

[ Продолжается ]

1 комментарий 1071013 просмотров

Кто сейчас на конференции

Зарегистрированные пользователи: Yandex [Bot]